Monday, June 16, 2008

Cottage cheeese "basket" with strawberry

Túrós epres kosárka

I had half kilo cottage cheese, so I mixed the cottage cheese with 3 egg yolks, 5 dkg butter, 3 tbs ground grains (grits), 1 (pocket) vanilla pudding powder and sugar (to taste). I added the whipped white of eggs and put the whole mixture into a cake form. Than I baked it in preheated oven for 25-30 minutes. But the cake broke when I took it out from the form. Hence I smashed the whole cake with a fork and put the results in little bowls and decorated with strawberries on top. And mixed a (orange flavour) gelatin and when the gelatin was half ready I added it to the bowls and than I put them into the fridge. Few hours later I took them out from the fridge and carefully took the cottage cheese "baskets" out from the bowls.

Here you can see the best result of my attempt :)

Epres túrós

Bon Apetit!

11 comments:

Jackie said...

Awesome save - looks delicious!

Julia Ann said...

I love your blog. I’m going to add you to my favorites list. My nephew has been living in Hungary for the last 2 years and I can’t wait to make some of your recipes for him when he comes home this fall.

js said...

3 tsp "grains"? Az meg mi a szösz? Először azt hittem, hogy liszt, de az nem lehet.

Anonymous said...

"grains" tán gríz akar lenni, mivel gríz = "ground grains"?

Nóri said...

igen gríz
különben annyira "bírom", hogy csak magyarok lovagolnak a "my poor englishemen". Aki viszont angolul ír, az szinte mindig azonosítóval és udvariasan teszi ezt.

js said...

Köszönöm, nem jutott volna eszembe a gríz mert itten kevésbe ismert. Rendkivül jól írsz angolul, azért ne aggódj! És bocs, hogy névtelen kell lennem.

Nóri said...

JS megkérdezhetem, hogy hol az az "itt"?
Azt nem értem miért "kell" névtelen lenned.
Amúgy nem haragszom és remélem te sem csak a magyar kommentek többnyire inkább beszólások, mint hozzászólások (tisztelet a kivételnek) Ez esetben talán most rosszul olvastam a sorok között.

Elárulod hogy hol találtál rá a blogomra?

Köszi. N.

Anonymous said...

Bocs, nem akartalak meg sérteni. Elég nehezen írok magyarúl, ne haragudj ha udvariatlan vóltam/vagyok. Tán a gríznek egy jobb forditása "cream of wheat" lenne, legalább az USA-ban.

Nóri said...

na látod a "cream of wheat" amit sehol sem találtam még meg. A grits nem jó?
És nem sértődtem meg :)
Te most js vagy vagy a másik anonymus. Így olyan rossz, hogy nem tudom kivel beszélgetek.

js said...

Szia, Nóri, én eddig csak azt a két üzenetet írtam a 'js' név alatt. Dél-keleti usában lakom, és persze nem teljesen ismeretlen a "cream of wheat", de általában reggelire valónak tartják. Kicsiknek is adják. Receptekben nem nagyon szerepel, a legjobb tudomásom szerint. A "grits" is olyasmi, de kukoricából készült, a puliszkához hasonló.

Idekerültem a MetaFilter főoldalán keresztül.

Nóri said...

Szia JS, köszi az infót. Hát olyasmit nehéz lefordítani, ami az angol v. amerikai kultúrában nem szerepel, vagy nem olyan formában ahogyan nálunk az ismert.